Chín đụn mười trâu, chết cũng hai tay cáp đít

Direct English translation

Nine grain stacks, ten buffaloes; when dead, still with two hands clasping the buttocks.

Equivalent English version

You can't take it with you

Giải thích tiếng Việt
giàu có đến mức nhiều đụn lúa, nhiều trâu bò thì khi chết cũng vẫn trắng tay, không mang theo được . Câu nói nhấn mạnh tính trần trụi, dân dã để răn người ta đừng quá tham của, hãy coi nhẹ vật chất.
English explanation
Even with abundant wealth and livestock, one dies empty-handed and cannot take anything along. The variant uses earthy, rustic imagery to warn against excessive greed and attachment to material possessions.